Sunday, October 30, 2011

Peshita Bereshit perek 10


Masoretic Text
Onkelos
English for MT
Peshitta
Bereishit 10:

Some interesting changes marked in bold  red


א וְאֵלֶּה תּוֹלְדֹת בְּנֵי-נֹחַ, שֵׁם חָם וָיָפֶת; וַיִּוָּלְדוּ לָהֶם בָּנִים, אַחַר הַמַּבּוּל.  
וְאִלֵּין תּוֹלְדָת בְּנֵי נוֹחַ, שֵׁם חָם וָיָפֶת; וְאִתְיְלִידוּ לְהוֹן בְּנִין, בָּתַר טוֹפָנָא.
1 Now these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and unto them were sons born after the flood. 
והלין תולדתא דבני נוח שים וחם ויפת ואתילדו להון בניא מן בתר טופנא:

ב בְּנֵי יֶפֶת--גֹּמֶר וּמָגוֹג, וּמָדַי וְיָוָן וְתֻבָל; וּמֶשֶׁךְ, וְתִירָס.  
בְּנֵי יֶפֶת--גֹּמֶר וּמָגוֹג, וּמָדַי וְיָוָן וְתוּבָל; וּמֶשֶׁךְ, וְתִירָס.
2 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותוביל ומשך ותירס:

ג וּבְנֵי, גֹּמֶר--אַשְׁכְּנַז וְרִיפַת, וְתֹגַרְמָה.  
וּבְנֵי, גֹּמֶר--אַשְׁכְּנַז וְרִיפַת, וְתוֹגַרְמָה.
3 And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
ובני גמר אשכנז ודיפר ותוגרמא:


ד וּבְנֵי יָוָן, אֱלִישָׁה וְתַרְשִׁישׁ, כִּתִּים, וְדֹדָנִים.  
וּבְנֵי יָוָן, אֱלִישָׁה וְתַרְשִׁישׁ, כִּתִּים, וְדוֹדָנִים.
4 And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim. 
ובני יון אלישא ותרשיש וכתים ודודנים:

המֵאֵלֶּה נִפְרְדוּ אִיֵּי הַגּוֹיִם, בְּאַרְצֹתָם, אִישׁ, לִלְשֹׁנוֹ--לְמִשְׁפְּחֹתָם, בְּגוֹיֵהֶם.  
מֵאִלֵּין אִתְפָּרַשׁוּ נְגָוָת עַמְמַיָּא, בְּאַרְעָתְהוֹן, גְּבַר, לְלִישָׁנֵיהּ--לְזַרְעֲיָתְהוֹן, בְּעַמְמֵיהוֹן.
5 Of these were the isles of the nations divided in their lands, every one after his tongue, after their families, in their nations.
ומן הלין אתפרשו בגזרתא דעממא בארעתהון גבר ללשנה לשרבתהון בעממיהון:

ו וּבְנֵי, חָם--כּוּשׁ וּמִצְרַיִם, וּפוּט וּכְנָעַן.  
וּבְנֵי, חָם--כּוּשׁ וּמִצְרַיִם, וּפוּט וּכְנָעַן.
6 And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan. 
ובני חם כוש ומצרים ופוט וכנען:

ז וּבְנֵי כוּשׁ--סְבָא וַחֲוִילָה, וְסַבְתָּה וְרַעְמָה וְסַבְתְּכָא; וּבְנֵי רַעְמָה, שְׁבָא וּדְדָן.  
וּבְנֵי כּוּשׁ--סְבָא וַחֲוִילָה, וְסַבְתָּה וְרַעְמָה וְסַבְתְּכָא; וּבְנֵי רַעְמָה, שְׁבָא וּדְדָן.
7 And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba, and Dedan. 
ובני כוש שבא וחוילא וסבתא ורעמא וסבתבא ובני רעמא שבא ודרן:

ח וְכוּשׁ, יָלַד אֶת-נִמְרֹד; הוּא הֵחֵל, לִהְיוֹת גִּבֹּר בָּאָרֶץ.  
וְכוּשׁ, אוֹלֵיד יָת נִמְרוֹד; הוּא שָׁרִי, לְמִהְוֵי גִּבָּר בְּאַרְעָא.
8 And Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one in the earth. 
וכוש אולד לנמרוד הו שרי למהוא גנברא בארעא:

ט הוּא-הָיָה גִבֹּר-צַיִד, לִפְנֵי יְהוָה; עַל-כֵּן, יֵאָמַר, כְּנִמְרֹד גִּבּוֹר צַיִד, לִפְנֵי יְהוָה.  
הוּא הֲוָה גִּבָּר תַּקִּיף, קֳדָם יְיָ; עַל כֵּין, יִתְאֲמַר, כְּנִמְרוֹד גִּבָּר תַּקִּיף, קֳדָם יְיָ.
9 He was a mighty hunter before the LORD; wherefore it is said: 'Like Nimrod a mighty hunter before the LORD.'
הו הוא גנברא נחשירתנא קדם מריא מטל הנא מתאמר איך נמרוד גנברא נחשירתנא קדם מריא:

יוַתְּהִי רֵאשִׁית מַמְלַכְתּוֹ בָּבֶל, וְאֶרֶךְ וְאַכַּד וְכַלְנֵה, בְּאֶרֶץ, שִׁנְעָר.  
וַהֲוָת רֵישׁ מַלְכוּתֵיהּ בָּבֶל, וְאֶרֶךְ וְאַכַּד וְכַלְנֵה, בְּאַרְעָא, דְּבָבֶל.
10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar. 
והות ריש מלכותה בביל וארך ואכר וכליא בארעא דסנער:

יא מִן-הָאָרֶץ הַהִוא, יָצָא אַשּׁוּר; וַיִּבֶן, אֶת-נִינְוֵה, וְאֶת-רְחֹבֹת עִיר, וְאֶת-כָּלַח.  
מִן אַרְעָא הַהִיא, נְפַק אַתּוּרָאָה; וּבְנָא, יָת נִינְוֵה, וְיָת רְחוֹבוֹת קַרְתָּא, וְיָת כָּלַח.
11 Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and Rehoboth-ir, and Calah,
מן ארעא הי נפק אתוריא ובנא לנינוא ולרחבות קריתא ולכלח:

יב וְאֶת-רֶסֶן, בֵּין נִינְוֵה וּבֵין כָּלַח--הִוא, הָעִיר הַגְּדֹלָה.  
וְיָת רֶסֶן, בֵּין נִינְוֵה וּבֵין כָּלַח--הִיא, קַרְתָּא רַבְּתָא.
 12 and Resen between Nineveh and Calah--the same is the great city. 
ולרסן דבית נינוא ובית כלח הי הי קריתא רבתא:

יג וּמִצְרַיִם יָלַד אֶת-לוּדִים וְאֶת-עֲנָמִים, וְאֶת-לְהָבִים--וְאֶת-נַפְתֻּחִים.  
וּמִצְרַיִם אוֹלֵיד יָת לוּדָאֵי וְיָת עַנְמָאֵי, וְיָת לַהְבָּאֵי--וְיָת נַפְתּוּחָאֵי.
13 And Mizraim begot Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
ומצרים אולד ללודים וליעבים וללהבים וליפתוחים:

יד וְאֶת-פַּתְרֻסִים וְאֶת-כַּסְלֻחִים, אֲשֶׁר יָצְאוּ מִשָּׁם פְּלִשְׁתִּים--וְאֶת-כַּפְתֹּרִים.  {ס
וְיָת פַּתְרוּסָאֵי וְיָת כַּסְלוּחָאֵי, דִּנְפַקוּ מִתַּמָּן פְּלִשְׁתָּאֵי--וְיָת קְפֻטְקָאֵי.  {ס
14 and Pathrusim, and Casluhim--whence went forth the Philistines--and Caphtorim. {S} 
ולפתרוסים ולכסלוחים דנפקו מן תמן פלשתיא וקפודקיא:



טו וּכְנַעַן, יָלַד אֶת-צִידֹן בְּכֹרוֹ--וְאֶת-חֵת.  
וּכְנַעַן, אוֹלֵיד יָת צִידוֹן בֻּכְרֵיהּ--וְיָת חֵת.
15 And Canaan begot Zidon his firstborn, and Heth; 
וכנען אולד לצידון בוכרה ולחיתיא:

טז וְאֶת-הַיְבוּסִי, וְאֶת-הָאֱמֹרִי, וְאֵת, הַגִּרְגָּשִׁי.  
וְיָת יְבוּסָאֵי, וְיָת אֱמוֹרָאֵי, וְיָת, גַּרְגִּישָׁאֵי.
16 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite; 
וליבוסיא ולאמוריא ולגרגוסיא:

יז וְאֶת-הַחִוִּי וְאֶת-הַעַרְקִי, וְאֶת-הַסִּינִי.  
וְיָת חִוָּאֵי וְיָת עַרְקָאֵי, וְיָת אַנְתּוּסָאֵי.
17 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite;
ולחויא ולערקיא ולסיניא ולארודיא ולצמריא:

יח וְאֶת-הָאַרְוָדִי וְאֶת-הַצְּמָרִי, וְאֶת-הַחֲמָתִי; וְאַחַר נָפֹצוּ, מִשְׁפְּחוֹת הַכְּנַעֲנִי.  
וְיָת אַרְוְדָאֵי וְיָת צַמְרָאֵי, וְיָת חִמְתָּאֵי; וּבָתַר כֵּין אִתְבַּדַּרוּ, זַרְעֲיָת כְּנַעֲנָאֵי.
 18 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterward were the families of the Canaanite spread abroad. 
ולחמתיא ומן בתרכן אתבדרי שרבתא דכנעניא:

יט וַיְהִי גְּבוּל הַכְּנַעֲנִי, מִצִּידֹן--בֹּאֲכָה גְרָרָה, עַד-עַזָּה:  בֹּאֲכָה סְדֹמָה וַעֲמֹרָה, וְאַדְמָה וּצְבֹיִם--עַד-לָשַׁע.  
וַהֲוָה תְּחוּם כְּנַעֲנָאָה, מִצִּידוֹן--מָטֵי לִגְרָר, עַד עַזָּה:  מָטֵי לִסְדוֹם וַעֲמוֹרָה, וְאַדְמָה וּצְבוֹיִים--עַד לָשַׁע.
19 And the border of the Canaanite was from Zidon, as thou goest toward Gerar, unto Gaza; as thou goest toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, unto Lasha. 
והוא תחומא דכנעניא מן צידון דבמעלנא דגדר ועדמא לעאזא דבמעלנא דסדוס ודעמורא ודאדמא ודצבואים עדמא ללשע:

כ אֵלֶּה בְנֵי-חָם, לְמִשְׁפְּחֹתָם לִלְשֹׁנֹתָם, בְּאַרְצֹתָם, בְּגוֹיֵהֶם.  {ס
אִלֵּין בְּנֵי חָם, לְזַרְעֲיָתְהוֹן לְלִישָׁנְהוֹן, בְּאַרְעָתְהוֹן, בְּעַמְמֵיהוֹן.  {ס
20 These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their lands, in their nations. {S} 
הלין בני חם לשרבתהון ללשניהון בארעתהון בעממיהון



כא וּלְשֵׁם יֻלַּד, גַּם-הוּא:  אֲבִי, כָּל-בְּנֵי-עֵבֶר--אֲחִי, יֶפֶת הַגָּדוֹל.  
וּלְשֵׁם אִתְיְלִיד, אַף הוּא:  אֲבוּהוֹן, דְּכָל בְּנֵי עֵבֶר--אֲחוּהִי, דְּיֶפֶת רַבָּא.
21 And unto Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
ושים אולד אף הו אבוהון דכל בני עבר אחוהי דיפת רבא:

כב בְּנֵי שֵׁם, עֵילָם וְאַשּׁוּר, וְאַרְפַּכְשַׁד, וְלוּד וַאֲרָם.  
בְּנֵי שֵׁם, עֵילָם וְאַשּׁוּר, וְאַרְפַּכְשַׁד, וְלוּד וַאֲרָם.
 22 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram. 
בני שים עילם ואשור וארפכשר ולוד וארם:

כג וּבְנֵי, אֲרָם--עוּץ וְחוּל, וְגֶתֶר וָמַשׁ.  
וּבְנֵי, אֲרָם--עוּץ וְחוּל, וְגֶתֶר וָמַשׁ.
23 And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash. 
ובני ארם עוץ וחול וגתר ומש:

כד וְאַרְפַּכְשַׁד, יָלַד אֶת-שָׁלַח; וְשֶׁלַח, יָלַד אֶת-עֵבֶר.  
וְאַרְפַּכְשַׁד, אוֹלֵיד יָת שָׁלַח; וְשֶׁלַח, אוֹלֵיד יָת עֵבֶר.
24 And Arpachshad begot Shelah; and Shelah begot Eber. 
וארפכשר אולד לשלח ושלח אולד לעבר:

כה וּלְעֵבֶר יֻלַּד, שְׁנֵי בָנִים:  שֵׁם הָאֶחָד פֶּלֶג, כִּי בְיָמָיו נִפְלְגָה הָאָרֶץ, וְשֵׁם אָחִיו, יָקְטָן.  
וּלְעֵבֶר אִתְיְלִידוּ, תְּרֵין בְּנִין:  שׁוֹם חַד פֶּלֶג, אֲרֵי בְּיוֹמוֹהִי אִתְפְּלֵיגַת אַרְעָא, וְשׁוֹם אֲחוּהִי, יָקְטָן.
25 And unto Eber were born two sons; the name of the one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan. 
ולעבר אתילדו תרין בנין ושמה דחד פלג מטל דביומוהי אתפלגת ארעא ושמא דאחוהי יקטן:

כו וְיָקְטָן יָלַד, אֶת-אַלְמוֹדָד וְאֶת-שָׁלֶף, וְאֶת-חֲצַרְמָוֶת, וְאֶת-יָרַח.  
וְיָקְטָן אוֹלֵיד, יָת אַלְמוֹדָד וְיָת שָׁלֶף, וְיָת חֲצַרְמָוֶת, וְיָת יָרַח.
26 And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah;
ויקטן אולד לאלמודד ולשלף ולחצרמות ולירח:

כז וְאֶת-הֲדוֹרָם וְאֶת-אוּזָל, וְאֶת-דִּקְלָה.  
וְיָת הֲדוֹרָם וְיָת אוּזָל, וְיָת דִּקְלָה.
 27 and Hadoram, and Uzal, and Diklah; 
ולהדורם ולאוזל ולדקלא:

כח וְאֶת-עוֹבָל וְאֶת-אֲבִימָאֵל, וְאֶת-שְׁבָא. 
וְיָת עוֹבָל וְיָת אֲבִימָאֵל, וְיָת שְׁבָא.
28 and Obal, and Abimael, and Sheba; 
ולעובל ולאבימל ולשבא:

כט וְאֶת-אוֹפִר וְאֶת-חֲוִילָה, וְאֶת-יוֹבָב; כָּל-אֵלֶּה, בְּנֵי יָקְטָן.  
וְיָת אוֹפִיר וְיָת חֲוִילָה, וְיָת יוֹבָב; כָּל אִלֵּין, בְּנֵי יָקְטָן.
29 and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan. 
 ולאופיר ולחוילא וליובב כלהון הלין בנוהי דיקטן:


ל וַיְהִי מוֹשָׁבָם, מִמֵּשָׁא, בֹּאֲכָה סְפָרָה, הַר הַקֶּדֶם. 
וַהֲוָה מוֹתַבְהוֹן, מִמֵּישָׁא, מָטֵי לִסְפָר, טוּר מַדְנְחָא.
30 And their dwelling was from Mesha, as thou goest toward Sephar, unto the mountain of the east. 
והוא מותבהון מן מנשא דבמעלנא דספרוים טורא במדנחא:

לא אֵלֶּה בְנֵי-שֵׁם, לְמִשְׁפְּחֹתָם לִלְשֹׁנֹתָם, בְּאַרְצֹתָם, לְגוֹיֵהֶם.  
אִלֵּין בְּנֵי שֵׁם, לְזַרְעֲיָתְהוֹן לְלִישָׁנְהוֹן, בְּאַרְעָתְהוֹן, לְעַמְמֵיהוֹן.
31 These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations. 
הלין בני שים לשרבתהון ללשניהון בארעתהון בעממיהון:

לב אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת בְּנֵי-נֹחַ לְתוֹלְדֹתָם, בְּגוֹיֵהֶם; וּמֵאֵלֶּה נִפְרְדוּ הַגּוֹיִם, בָּאָרֶץ--אַחַר הַמַּבּוּל.  {פ
אִלֵּין זַרְעֲיָת בְּנֵי נוֹחַ לְתוֹלְדָתְהוֹן, בְּעַמְמֵיהוֹן; וּמֵאִלֵּין אִתְפָּרַשׁוּ עַמְמַיָּא, בְּאַרְעָא--בָּתַר טוֹפָנָא.  {פ
32 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations; and of these were the nations divided in the earth after the flood. {P}
הלין שרבתא דבני נוח לתולדתהון לשרבתהוך בעממיהון ומן הלין אתפרשו עממא בארעא מן בתר טופנא:

No comments:

LinkWithin

Blog Widget by LinkWithin